《汉英笔译》是翻译专业必修课,本课程对比汉英语言的异同,以句子、段落和篇章的翻译技巧为主要研究对象,以段落和篇章的翻译为主要内容,通过大量翻译练习实践夯实学生的语言基础知识,提高学生的理解与分析源语言文本能力,培养他们的汉英翻译技能,掌握汉英翻译的基本能力。
通过本课程的学习,使学生初步了解翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,掌握各种文体的基本笔译方法,将中等难度的篇章或段落译成目的语,并能克服因语言、文化的差异性和相关知识的欠缺对翻译造成的障碍;同时培养学生的自主性学习和创新性批评能力。
为积极响应国家低碳环保政策, 2021年秋季学期开始,中国大学MOOC平台将取消纸质版的认证证书,仅提供电子版的认证证书服务,证书申请方式和流程不变。
电子版认证证书支持查询验证,可通过扫描证书上的二维码进行有效性查询,或者访问 https://www.icourse163.org/verify,通过证书编号进行查询。学生可在“个人中心-证书-查看证书”页面自行下载、打印电子版认证证书。
完成课程教学内容学习和考核,成绩达到课程考核标准的学生(每门课程的考核标准不同,详见课程内的评分标准),具备申请认证证书资格,可在证书申请开放期间(以申请页面显示的时间为准),完成在线付费申请。
认证证书申请注意事项:
1. 根据国家相关法律法规要求,认证证书申请时要求进行实名认证,请保证所提交的实名认证信息真实完整有效。
2. 完成实名认证并支付后,系统将自动生成并发送电子版认证证书。电子版认证证书生成后不支持退费。
第一章 主语
主语(学习版)
主语(复习版)
第二章 主句(I)
主句 I(学习版)
主句 I(复习版)
汉英翻译作业 (2)
第三章 主句(II)
主句 II(学习版)
主句 II(复习版)
汉英翻译作业(3)
第四章 主题推进
主题推进(学习版)
主题推进(复习版)
汉英翻译作业(4)
第五章 集合名词翻译
主题推进(学习版)
主题推进(复习版)
汉英翻译作业(5)
第六章 衔接
衔接(学习版)
衔接(复习版)
汉英翻译作业(6)
第七章 专有名词翻译:纪念物
专有名词翻译:纪念物(学习版)
专有名词翻译:纪念物(复习版)
汉英翻译作业(8)
第八章 专有名词翻译:景点
专有名词翻译:景点(学习版)
专有名词翻译:景点(复习版)
汉英翻译作业(8)
第九章 标志性建筑物翻译
标志性建筑物翻译(学习版)
标志性建筑物翻译(复习版)
汉英翻译作业(9)
第十章 节日翻译
节日翻译(学习版)
节日翻译(复习版)
汉英翻译作业(10)
第十一章 城市简介翻译(I)
城市简介翻译 I (学习版)
城市简介翻译 I (复习版)
汉英翻译作业(11)
第十二章 文学翻译(I)
文学翻译 I (学习版)
文学翻译 I (复习版)
汉英翻译作业(12)
第十三章 文学翻译(II)
文学翻译 II (学习版)
文学翻译 II (复习版)
汉英翻译作业(13)
第十四章 城市简介翻译(II)
城市简介翻译 II (学习版)
城市简介翻译 II (复习版)
汉英翻译作业(14)
第十五章 时事翻译
时事翻译(学习版)
时事翻译(复习版)
汉英翻译作业(15)
Q : “基础笔译——汉英翻译”有两个版本(“学习版”和“复习版”)是什么意思?,
A : “学习版”模拟了教室授课,在播放课程中有暂停,供学习者预先试译,然后再听翻译讲解。“复习版”则是直接播放,供学习后复习使用,加深理解。建议第一次上课时请选择“学习版”。
Q : 翻译提供有标准译文吗?
A : 翻译可以有多种译文,无所谓标准。我们的译文仅供同学们参考。
Q : 参与论坛讨论有没有加分?
A : 我们鼓励同学们积极参与课后讨论。参与讨论者有最多5分的附加分,但仅限于临近及格线和优秀线的同学。