视译介于笔译和口译之间,是一种重要的翻译形式,在口译教学与实践中有着广泛的应用。杨承淑在《口译教学研究》一书中将视译课程的功能定位为:1.扩充知识领域;2.熟习双语文本类型与常用套句;3.培养篇章断句技巧。其实前两项“扩充知识”和“熟习文本类型”是所有形式口译活动的基础。与交替传译和同声传译不同的是视译通过文稿练习,可以在笔译和口译之间架起桥梁,让学生把笔译学习中积累的知识和技巧运用到口译中去。与此同时,教师还可以把更多的背景知识较为方便地提供给学生,让他们进行英汉平行文本对比,熟悉一些套句。作为口译基础课程,视译课在传授知识和提高语言能力方面比其他课程负有更多的责任。
本门课程作为《视译》课程的补充资源,以《视译》课程教学大纲的成绩要求为准。