本课的目的是用国际通用语言和中外跨文化视角向中外学生、海外中国文化爱好者介绍中国文化的七个专题。课程聚焦中国哲学思想、语言、建筑、绘画、中医、武侠小说等方面的内容,以物质与非物质文化为经,古典文化和现代传承为纬,用中国学者的学术立场和跨文化视角向世界讲述中国故事。本课程的学习将帮助学生从跨文化视角对中国文化有进一步的了解和认识,并学习用国际语言向世界传播中国文化。课程有自编的两册英文教材,部分内容曾作为系列线下讲座于2008年至今向5000余名海内外听众举办,并作为教育部的“精品视频公开课”在多个网站上播放。课程曾获得过省部级优秀教学成果一等奖、“来华留学生品牌课程”等多个奖项与荣誉。
From The Forbidden City to the Courtyard: Architecture in Beijing
1.1 A Brief Historic View of Architecture in Beijing
1.2 The Royal Palace: The Forbidden City (1)
1.3 The Royal Palace: The Forbidden City (2)
1.4 Houses for Common People in Beijing: Siheyuan, the Courtyard (1)
1.5 Houses for Common People in Beijing Siheyuan, the Courtyard (2)
1.6 Chinese Culture as Reflected from Architecture (1)
1.7 Chinese Culture as Reflected from Architecture (2)
From the Forbidden City to the Courtyard: Architecture in Beijing 单元测试
“Five Cardinal Relationships” in Confucianism
2.1 Introduction
2.2 Father-Son Relationship
2.3 Sovereign-Minister
2.4 Husband-Wife Relationship
2.5 Elder (Brother)-Younger (Brother) Relationship
2.6 Friend-Friend Relationship
2.7 Conclusion
“Five Cardinal Relationships” in Confucianism 单元测试
The Idea of Hanxu (Reserve) In Traditional Chinese Aesthetic Thought
3.1 Introduction
3.2 Hanxu as Concealment in Traditional Chinese Poetry
3.3 Hanxu as Concealment in Traditional Landscape Painting
3.4 Hanxu as Concealment in Traditional Chinese Architecture
3.5 Hanxu as Suggestiveness
3.6 The Philosophical Foundation of Hanxu, the Idea of Dao
3.7 Conclusion: Hanxu as Interaction
Translation and Canonization of Chinese Martial Arts Fiction
4.1 Spirit of Xia and Dubious Status of Martial Arts Fiction
4.2 Canonicity and Origins of Modern Martial Arts Fiction
4.3 Evolution of a New Genre & Canonization of Jin Yong
4.4 Translation of Jin Yong: Achievements and Concerns
4.5 Positioning of Genre and Translation Strategies
4.6 Researches about Translating Martial Arts Fiction
4.7 Translation as Cultural Negotiations
Chinese Culture Behind Puns
5.1 Homophones
5.2 Homophonic Puns
5.3 Homophonic Puns in Literary Works
5.4 Homophonic Puns in the Folk Culture
5.5 Homophonic Puns in Numbers
5.6 Homophonic Puns in Linguistic Taboos
5.7 Cultural values behind Homophonic Puns
5.8 Significance of Homophonic Puns
A Glimpse of Chinese Wisdom in Huang Di Nei Jing
6.1 Lead in— IS TCM pseudo-science-1
6.2 Lead in— IS TCM pseudo-science-2
6.3 How should we Learn TCM
6.4 The wisdom in Huang Di Nei Jing: Another Interpretation on the Progressing of Civilization
6.5 The wisdom in Huang Di Nei Jing: The Essence of TCM & the Intuitive Wisdom
6.6 The wisdom in Huang Di Nei Jing: the Secrets of a Long and Healthy Life
6.7 Tea-tasting and Life
Chinese Landscape Painting
7.1 An Introduction to Shan & Shui
7.2 The Origin of Landscape Painting
7.3 Chinese Landscape Painting Coming into Being
7.4 Appreciation
本课程全程为英文授课,有英文字幕,需要学生具备一定英文水平。
王路江主编,《中国文化讲座(Lectures on Chinese Culture)》(第一、二册),北京语言大学出版社,2011、2012年出版。