hi,小慕
翻译理论与实践
第1次开课
开课时间: 2024年09月05日 ~ 2025年01月18日
学时安排: 2个小时每周
当前开课已结束 已有 347 人参加
老师已关闭该学期,无法查看
课程详情
课程评价(527)
spContent=《翻译理论与实践》聚焦时政文献翻译,系统介绍中国时政文献的语言特点、英译策略与翻译实践,实施价值塑造、知识传授和能力培养“三位一体”的理念,帮助学生理解当代中国,提升翻译能力,培养“讲好中国故事、传播好中国声音”的素养。 本课程涵盖两个知识模块,共12个单元。第一个模块是中国时政文献翻译概论,总体介绍中国时政文献的内涵、特点、翻译原则与翻译策略。第二个模块围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的重要专题,聚焦翻译实践,提高翻译策略的灵活运用能力。本课程面向英语专业、翻译专业、商务英语专业、大学英语学习者以及对翻译感兴趣的所有学习者,它对提高翻译能力、口译能力,备战全国翻译资格水平考试、口译证书考试以及MTI等考试都有重要的参考价值。
《翻译理论与实践》聚焦时政文献翻译,系统介绍中国时政文献的语言特点、英译策略与翻译实践,实施价值塑造、知识传授和能力培养“三位一体”的理念,帮助学生理解当代中国,提升翻译能力,培养“讲好中国故事、传播好中国声音”的素养。 本课程涵盖两个知识模块,共12个单元。第一个模块是中国时政文献翻译概论,总体介绍中国时政文献的内涵、特点、翻译原则与翻译策略。第二个模块围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的重要专题,聚焦翻译实践,提高翻译策略的灵活运用能力。本课程面向英语专业、翻译专业、商务英语专业、大学英语学习者以及对翻译感兴趣的所有学习者,它对提高翻译能力、口译能力,备战全国翻译资格水平考试、口译证书考试以及MTI等考试都有重要的参考价值。
—— 课程团队
课程概述

《翻译理论与实践》聚焦时政文献翻译,系统介绍中国时政文献的语言特点、英译策略与翻译实践,实施价值塑造、知识传授和能力培养“三位一体”的理念,帮助学生理解当代中国,提升翻译能力,培养“讲好中国故事、传播好中国声音”的素养。

本课程涵盖两个知识模块,共12个单元。第一个模块是中国时政文献翻译概论,总体介绍中国时政文献的内涵、特点、翻译原则与翻译策略。第二个模块围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的重要专题,聚焦翻译实践,提高翻译策略的灵活运用能力。本课程面向英语专业、翻译专业、商务英语专业、大学英语学习者以及对翻译感兴趣的所有学习者,它对提高翻译能力、口译能力,备战全国翻译资格水平考试、口译证书考试以及MTI等考试都有重要的参考价值。

请跟随江苏大学外国语学院的翻译教学团队,一起认识中国时政文献翻译的特点和规律,提高向国际社会讲好中国故事的能力,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量!

授课目标

本课程将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,帮助学生认识中国时政文献翻译的特点与规律,坚持以中国时政文献原文思想内涵为根本,兼顾国际受众理解和接受,灵活运用多样化翻译策略与方法,提高对中国话语的阐释能力,自觉成为中国道路、中国理论、中国制度、中国文化的学习者、实践者和传播者。

本课程面向英语专业、翻译专业、商务英语专业、大学英语学习者以及对翻译感兴趣的所有学习者,它对提高翻译能力、口译能力,备战全国翻译资格水平考试、口译证书考试以及MTI等考试都有重要的参考价值。

课程大纲
中国时政文献的内涵与特色
课时目标:本单元重点说明中国时政文献的性质、功能,系统介绍中国时政文献的语言特色,为后续翻译实践提供文本意义及语言组织方面的准备。
1.1 中国时政文献的内涵与词汇特色
1.2 句法、语篇和修辞特点
中国时政文献翻译的原则与策略
课时目标:本单元将重点说明中国时政文献翻译的基本原则,系统梳理中国时政文献翻译的不同策略,强调在忠实传达原文语义内涵的基础上,灵活应用多样化翻译策略。
2.1 翻译原则与语义聚焦
2.2 组句调序和谋篇布局
2.3 视角转换和逻辑重组
中国特色社会主义最本质的特征和中国特色社会主义制度的最大优势
课时目标:本单元将结合中国特色社会主义最本质的特征和中国特色社会主义制度的最大优势的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
3.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
3.2 重点段落分析与翻译
坚持和发展中国特色社会主义总任务
课时目标:本单元将结合坚持和发展中国特色社会主义的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
4.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
4.2 重点段落分析与翻译
坚持以人民为中心的发展思想
课时目标:本单元将结合新时代我国社会主要矛盾的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
5.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
5.2 重点段落分析与翻译
中国特色社会主义事业总体布局和战略布局
课时目标:本单元将结合“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局的主要内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
6.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
6.2 重点段落分析与翻译
全面深化改革总目标
课时目标:本单元将结合全面深化改革的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
7.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
7.2 重点段落分析与翻译
全面推进依法治国总目标
课时目标:本单元将结合建设社会主义国家的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
8.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
8.2 重点段落分析与翻译
必须坚持和完善社会主义基本经济制度
课时目标:本单元将结合坚持和完善社会主义基本经济制度的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
9.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
9.2 重点段落分析与翻译
党在新时代的强军目标
课时目标:本单元将结合党在新时代军队建设的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
10.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
10.2 重点段落分析与翻译
中国特色大国外交
课时目标:本单元将结合中国特色大国外交的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
11.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
11.2 重点段落分析与翻译
全面从严治党的战略方针
课时目标:本单元将结合全面从严治党的战略方针的思想内容,系统介绍对相关理念与表述的理解与翻译策略。
12.1 核心概念和关键语句的解读与翻译
12.2 重点段落分析与翻译
展开全部
预备知识

1.一定的英汉对比知识

2.一定的翻译基础知识

3.一定的翻译兴趣

参考资料

1.《理解当代中国:汉英翻译教程》孙有中,外语教学与研究出版社,2022年8月,第一版。

2.《习近平谈治国理政》(第一卷到第四卷)

3.《二十大报告》(中英文版)

4.China Daily https://www.chinadaily.com.cn

5.CGTN:https://www.cgtn.com/

6.外交部网站:https://www.fmprc.gov.cn/

江苏大学
1 位授课老师
吕玉勇

吕玉勇

副教授

推荐课程

思道/思修期末冲刺-2小时突击思想道德与法治

张欣竹

4513人参加

毛概期末冲刺-2小时突击毛概/毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论

焦静怡老师

6391人参加

马原期末冲刺-4小时突击马克思主义基本原理概论

张欣竹

7943人参加

近现代史纲要期末冲刺-2小时突击中国近现代史纲要

焦静怡老师

6121人参加
下载
下载

下载App