SPOC学校专有课程
汉英翻译
分享
spContent=英汉翻译从英语句子的结构分析着手。 那汉英翻译呢? 汉英翻译要从汉语句子的内容分析入手。 怎么分析汉语句子的内容? 找出句子的“主语-主句-主题推进”。
—— 课程团队
课程概述

《汉英翻译》是英语专业必修课,是英语专业学生接受翻译课程系统训练的一门重要的理论与技能课程。课程主要教学内容包括汉英语言对比,以及句子、段落和篇章的翻译。通过大量翻译练习实践夯实学生的语言基础知识,提高其对语言的理解与分析能力,掌握汉英翻译的基本技能,培养一定的汉英翻译能力。通过翻译教学帮学生建立文化自信,培养学生跨文化意识和交际能力,将中国文化传播和推广出去。

授课目标

培养学生汉英翻译基本技能;使学生能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词汇等知识,忠实、准确、通顺、完整地将中等难度的各种题材、体裁的汉语文本译成英语。

成绩要求

为积极响应国家低碳环保政策, 2021年秋季学期开始,中国大学MOOC平台将取消纸质版的认证证书,仅提供电子版的认证证书服务,证书申请方式和流程不变。

 

电子版认证证书支持查询验证,可通过扫描证书上的二维码进行有效性查询,或者访问 https://www.icourse163.org/verify,通过证书编号进行查询。学生可在“个人中心-证书-查看证书”页面自行下载、打印电子版认证证书。

 

完成课程教学内容学习和考核,成绩达到课程考核标准的学生(每门课程的考核标准不同,详见课程内的评分标准),具备申请认证证书资格,可在证书申请开放期间(以申请页面显示的时间为准),完成在线付费申请。

 

认证证书申请注意事项:

1. 根据国家相关法律法规要求,认证证书申请时要求进行实名认证,请保证所提交的实名认证信息真实完整有效。

2. 完成实名认证并支付后,系统将自动生成并发送电子版认证证书。电子版认证证书生成后不支持退费。


课程大纲
预备知识
  1. 英语词汇与文化
  2. 英语语法与写作
  3. 基础笔译:英汉翻译
常见问题

Q : “基础笔译——汉英翻译”有两个版本(“学习版”和“复习版”)是什么意思?,

A :   “学习版”模拟了教室授课,在播放课程中有暂停,供学习者预先试译,然后再听翻译讲解。“复习版”则是直接播放,供学习后复习使用,加深理解。建议第一次上课时请选择“学习版”。

Q : 翻译提供有标准译文吗?

A : 翻译可以有多种译文,无所谓标准。我们的译文仅供同学们参考。

Q : 参与论坛讨论有没有加分?

A :  我们鼓励同学们积极参与课后讨论。参与讨论者有最多5分的附加分,但仅限于临近及格线和优秀线的同学。