本课程为翻译专业本科生提供助力翻译学习和实践的信息技术。课程围绕计算机辅助翻译的理念和具体翻译项目的实施设计。通过本课程的学习,学生能够掌握使用Trados创建并完成项目的基本技能,能够通过课程实践提高翻译技能,能够通过课程实践习得我国常见政务词汇与表达。
本课程以任务驱动,在完成学习任务的过程中达到教学目标。
通过本课程,学生能够
1. 使用Trados独立完成一个简单翻译项目
2. 习得《习近平谈治国理政》节选,掌握时政热词翻译
3. 通过对Trados的理解,探索其他计算机辅助翻译软件
学生成绩以课堂实践作为为主,其中通过对齐文档创建记忆库占30%,期末完成翻译项目占40%,其余平时作业占30%
1. Office操作知识
2. 基础笔译知识
潘学权,催启亮. (2020.08). 计算机辅助翻译教程. 合肥:安徽大学出版社.
王华树,林世宋. (2019.05). 计算机辅助翻译概论. 北京:知识产权出版社.
钱多秀. (2011.03). 计算机辅助翻译. 北京:外语教学与研究出版社。