课程

中国大学MOOC,为你提供一流的大学教育

hi,小mooc
期末考试会员
SPOC学校专有课程
实用翻译技巧与训练
第5次开课
开课时间: 2024年03月03日 ~ 2024年05月27日
学时安排: 2小时每周
当前开课已结束 已有 298 人参加
老师已关闭该学期,无法查看
spContent=
—— 课程团队
课程概述

在教学中力求专业知识的传授与专业词汇的积累相结合,仿真的翻译活动与真实的翻译实践相结合,学生的翻译操练与教师的示范相结合,翻译的文字材料与音像视频网络材料相结合。

1. 阐述翻译的特点和理论知识以及常用的翻译技巧;

2. 引导学生进行英汉语言对比研究和文化差异研究,能够自如地应用目的语来表达理解的信息;

3. 提高学生对源语信息进行语篇分析,用目的语再现信息的能力。

4. 建立术语库,训练学生借助主题知识和百科知识对源语信息进行逻辑分析的能力;

5. 结合学生专业需求,进行不同专题和题材的汉英、英汉模拟训练和实战练习,发挥学生的学习积极性。

成绩 要求

1. 全在线班:

单元测试(20%):本期课程共有9次单元测试,每次测试包括5道客观题,允许尝试两次,取最高成绩;

课程讨论(10%):每单元指定讨论题目。要求学习者本学期在“课堂交流区”中回贴总数不得少于10条,达到20条及以上,即可获取满分。如发现雷同贴或灌水贴,一律删除;

单元作业(10%):本期课程需提交1次单元作业(口语录音),并参与1次互评,每次互评要求至少评价五份音频文件。互评完成度的奖惩计分规则为:未参与互评的学习者将给予所得分数的50%, 未完成互评的学习者将给予所得分数的80%,全部完成互评的学习者将给予所得分数的100%。 系统默认互评下的学习者作业成绩,所得分数为取去掉最小和最大值后的平均值之和;

视频学习完成度(10%): 学习时长占视频时长的百分比;

期末考试(50%):笔试(线上)


2. 混合式教学班:

线上学习:

单元测试(20%):本期课程共有9次单元测试,每次测试包括5道客观题,允许尝试两次,取最高成绩;

课程讨论(10%):每单元指定讨论题目。要求学习者本学期在“课堂交流区”中回贴总数不得少于10条,达到20条及以上,即可获取满分。如发现雷同贴或灌水贴,一律删除;

单元作业(10%):本期课程需提交1次单元作业(口语录音),并参与1次互评,每次互评要求至少评价五份音频文件。互评完成度的奖惩计分规则为:未参与互评的学习者将给予所得分数的50%, 未完成互评的学习者将给予所得分数的80%,全部完成互评的学习者将给予所得分数的100%。 系统默认互评下的学习者作业成绩,所得分数为取去掉最小和最大值后的平均值之和;

视频学习完成度(10%): 学习时长占视频时长的百分比;

线下学习:

课堂表现(20%):出勤率 + 课堂回答问题 + 课堂(课后)作业完成

期末考试(30%):笔试(闭卷)



课程大纲

Unit 2 词语的汉译英

2.1 汉英词语对比

2.2 汉英词义关系

2.3 汉英词语特点分析

2.4 讨论

第二单元测试

Unit 3 句子的汉译英

3.1 主语的确定

3.2 谓语的确定

3.3 语序调整的技巧

3.4 讨论

第三单元测试

Unit4 英汉词语变通

4.1 词义的选择

4.2 词义的延伸

4.3 文化词语的翻译

4.4 讨论

第四单元测试

第四单元互评作业

Unit 5英汉句法变通

5.1 名词性从句翻译

5.2 定语从句翻译

5.3 状语从句翻译

5.4 讨论

第五单元测试

Unit 9 口译策略

9.1 口译导言

9.2 演讲技巧

9.3 数字口译

9.4 讨论

第九单元测试

Unit 1 翻译概述

1.3 翻译方法

1.4 讨论

1.1 翻译定义与标准

1.2 翻译过程

第一单元测试

Unit 8 科技翻译

8.1 科技文章词汇翻译

8.2 科技文章句子翻译

8.3 科技英语语篇翻译

8.4 讨论

第八单元测试

Unit 6 段落翻译

6.1 段落翻译1

6.2 段落翻译2

6.3 段落翻译3

6.4 讨论

第六单元测试

Unit 7 篇章翻译

7.1 篇章翻译1

7.2篇章翻译2

7.3 篇章翻译3

7.4 讨论

第七单元测试

展开全部
参考资料

1.《理解当代中国汉英翻译教程》孙有中编著,北京:外语教学与研究出版社,2022。

2.《笔译理论与技巧》,何刚强编著,北京:外语教学与研究出版社,2013。

3.《高级英汉翻译》,孙致礼  周晔编著,北京:外语教学与研究出版社,2013。

4.《科技翻译》,傅勇林编著,北京:外语教学与研究出版社,2012。

5.《高级汉英翻译教程》 陈宏薇著,北京:外语教学与研究出版社,2009。

6.《基础口译》仲伟合著,北京:外语教学与研究出版社,2009。

7.《英汉互译原理与实践教程》杜争鸣 陈胜利等编著,北京:中国经济出版社,2008。

8.《英汉翻译基础教程》冯庆华编著,北京:高等教育出版社,2008。

9.《华夏文化与汉英翻译》卢红梅编著,武汉:武汉大学出版社,2006。

武汉理工大学
3 位授课老师
张海燕

张海燕

副教授

曾博

曾博

讲师

蔡莹

蔡莹

讲师

下载
下载

下载App