2010年,我校商务英语专业经教育部批准设立,为当时全国15个商务英语本科专业之一。2020年,我校商务英语专业入选国家级一流本科专业建设点。2022年,我校商务英语专业在软科中国大学专业排名中获评A+并位列全国第一。
教育部公布的《普通高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》明确规定,“商务翻译”是商务英语专业的专业核心课程,属于专业核心课程四大模块中的“英语知识与技能模块”。我校“商务英语笔译”课程面向大三学生开设,旨在培养商务英语专业核心能力中的笔译能力,使学生在理论和实践层面对商务翻译有一定认识,培养兴趣,了解相关专业知识,熟悉各种常见商务文体及其翻译方法,体会并掌握“文求适体,体貌相称”的翻译总则,提高实际翻译能力与水平。
“商务英语笔译”课程从2013年开始首轮教学。课程因其实用性与普适性,一直受到学生的欢迎。2020年,课程被确定为大类基础课,进而面向其它专业的大三学生限额开放。同时,为了适应课程思政改革及信息技术革命带来的变化,课程实现了几次大的蜕变。2019年,团队合作制作慕课,课程正式登录中国大学MOOC平台。2019年,课程获市教委高校课程思政领航计划精品改革领航课程立项。2020年,疫情期间开启首轮SPOC建设,同年启用“人工智能辅助翻译教学系统”并展开混合式教学。2021年,课程获市教委高校重点课程(线上课程)建设立项。同时,课程作为“三进”试点公开示范课接受教育部与中宣部检查,并面向全国外语类院校分享相关经验。2022年,主编的慕课教材正式出版,授课团队接受“理解当代中国”系列培训,并将相关内容融入课程。
课程设计围绕三个问题展开,即为什么,学什么,怎么学。概括如下:
第一、为什么
1.核心课程
《新国标》明确提出:商务翻译是商务英语专业的核心课程。
2.核心能力
商务英语专业培养三大核心能力:
1)口笔译能力
2)涉外商务实操能力
3)跨文化交流能力
3.对接职场
无论你是不是商务英语专业,只要你迈向职场,商务翻译的能力都可以给你助力!
第二、学什么
1.课程目标
课程坚持问题导向与系统观念,通过渐进式专题的环环相扣与层层推进,采用德育渗透与OBE理念(outcome-based education),培养学生多元能力,学会“用翻译搭桥,助力中国行稳致远”。
2.课程特色
1)主题渐进式
2)OBE教学理念
3)混合式教学
4)多元化评价
3.教学理念
在这门课上,你将学会:翻译不是知道标准答案,而是一个不断寻求更好解决方案的探索过程。
4.四个关键
1)政治觉悟
2)专业素养
3)语言能力
4)文化意识
第三、怎么学
1.授课形式
1)专题授课
2)讲练结合,课堂内外结合,线上线下结合
2.教学方法
1)情景式、案例式、讨论式、启发式、项目式
2)“学中做,做中学”:理论与实践紧密结合,通过中英对比、翻译实践以及译例赏析,经过“讲解——讨论——实践——讨论——拓展”几个环节的学习,切实体会语言之美,文化之魅,翻译之妙。
课程坚持问题导向与系统观念,通过不同专题的环环相扣与层层推进,采用德育渗透与OBE理念(outcome-based education),引导学生“用翻译搭桥,助力中国企业行稳致远”。
课程采用专题授课的形式,通过讲练结合、课堂内外结合及线上线下结合的方式,让学生了解商务笔译的特点是“专业、简洁、明确”,其翻译策略是“准确通顺、术语规范、语气贴切”,通过再现原文所传递的信息内容、语气、文体特征和专业特点,最终实现英汉两种语言同一语篇类型在功能上的对等。
同时,课程将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,教学中贯穿内容与语言融合及跨文化思辨的外语教学理念,通过“理解当代中国”系列教材中《汉英翻译教程》相关内容的有机融入,引导学生将习近平新时代中国特色社会主义思想内化于心,外化于言,坚定“四个自信”,进一步增进对中国共产党领导和中国特色社会主义的政治认同、思想认同、理论认同与情感认同,学生加强自主学习能力的培养,重视个人实践经验提炼升华,加强翻译策略意识,提高翻译实践效果,自觉成为中国道路、中国理论、中国制度、中国文化的学习者、实践者、传播者,不断提升语言运用能力、跨文化能力、思辨能力、研究能力、合作能力等多元能力,逐步成长为满足当代中国发展所需的有家国情怀、有全球视野、有专业本领的高素质复合型国际化外语人才。
第一章:课程导论
1.1 走进黄金圈
1.2 体会翻译之妙
第一章学习反馈
第二章:商务名片
2.1名片简介
2.2 林黛玉:英文名怎么写?
2.3 田乡长,该怎么称呼?
2.4 乌鲁木齐市与乌鲁木齐路
拓展资料
第二章 学习反馈
第二章测试
第三章: 产品说明
3.1 怎么说明“通经络壮筋骨”?
3.2 秀外慧中,苹果怎么做到的?
第三章 学习反馈
第三章测验
第四章: 广告品牌
4.1 品牌,怎样才能走得更远?
4.2 “要想皮肤好,早晚用大宝”,好在哪儿?
4.3 广告精彩,翻译也要出彩!
第四章 学习反馈
微课大赛获奖视频
单元测验
第五章: 企业宣传
5.1 如果我是老板,该如何宣传我的企业?
5.2 讲好中国故事,还得这样做
5.3 “文明单位”文明在哪里?
第五章思维导图
第五章 学习反馈
单元测验
第六章: 商务信函
6.1 语气,请注意语气!
6.2 错位补偿,语气到位!
第六章拓展资料与练习
第六章学习反馈
阅读拓展
第七章: 公关文稿
7.1 公关公关,先过这一关!
7.2 开会开会,会如何筹备?
7.3 新产品上市,新闻稿先行!
7.4 上市路演:左手实力,右手魅力!
第七章 学习反馈
第八章: 商务合同
8.1 合同,为何你如此不同?
8.2 四大原则:翻译有章可循
8.3 原则活用:误译无处遁形
第八章 学习反馈
第九章:公示语(翻译理论)
9.1 什么是公示语?
9.2 “小心地滑”是“Slips carefully”吗?
9.3 如何翻译中国特色公示语?
第九章 学习反馈
第十章:文化与翻译
10.1 文化翻译导论
10.2 文化意象的翻译
10.3 中式菜单翻译趣谈
10.4 商务旅游翻译
第十章 学习反馈
课程开设在三年级第二学期,选择该课程之前,学习者应当具备较好的英语综合运用能力,有一定商务知识基础,并预先修读过基础翻译之类的课程。
当然,学习者也可以通过自学来完成前期的翻译知识储备与技能培养。下方所列参考资料,就是很好的辅助。
配套教材
《商务英语笔译》(慕课教材),田小勇主编,上海交通大学出版社,2022
参考书籍
《汉英翻译教程》(理解当代中国系列),孙有中,张威等,外语教学与研究出版社,2022
《中国文化读本》(英文版),叶朗,朱良志著,外语教学与研究出版社,2021
《汉英翻译高级教程》,李美等,华东理工大学出版社,2016
《实用商务英语翻译》,段云礼主编,对外经济贸易大学出版社,2013
《实用国际商务翻译教程:英汉双向》,戴光荣,清华大学出版社,北京交通大学出版社,2013
《商务英语翻译》,苑春鸣,姜丽,外语教学与研究出版社,2013
《新编商务英语翻译教程》(第二版),梅德明主编,高等教育出版社,2012
《实用商务文体翻译:英汉双向》,彭萍,中央编译出版社,2008
《翻译论集》,罗新璋编,商务印书馆,1984
《翻译新论》,杨自俭等,湖北教育出版社,2003
《西方翻译简史》,谭载喜著,商务印书馆,1991
《中国翻译简史》,马祖毅著,中国对外翻译出版公司,1984
《中国翻译思想史》,王秉钦著,南开大学出版版社,2004
工具书
《国际组织手册》 中国对外翻译出版公司
《外国地名译名手册》 中国地名委员会编,商务印书馆
《英语姓名译名手册》(修订本)辛华编,商务印书馆
《英汉经济综合词典》 中国对外翻译出版公司
《英汉大词典》 陆谷孙主编,上海译文出版社
《汉英大辞典》 吴光华主编,上海交通大学出版社
手机应用:
学习强国
得到
喜马拉雅
微信公众号
中国日报双语新闻/China Daily
翻译教学与研究
翻译研究动态
翻译界
译联
外宣微记
Q : 请问我该如何学习这门课?
A : 首先,您需要账号登录;然后,您需要学习本课程的视频,必要时完成课时内的课堂测验,在前五章课程内容学习结束后需要完成前五章所有的章节测试,十章视频全部学习结束以后,请完成六到十章的单元测试和最后的期末测试;完成了每一次的随堂测验、章节测试和作业、课程讨论,以及平台之外的其他学习任务,您才算修完该课程。60分以上合格,85分以上优秀,希望每一位学习者都能够取得优秀的好成绩。
Q : 请问我在学习过程中遇到了问题应该怎么办?
A : 您可以通过在综合讨论区中发布求助帖子,说不定和你一起学习本课程的小伙伴就能解决您的问题;您也可以在课堂交流区中寻求教师或课程助教的帮助。
Q : 我是新手,能否给我一些学习建议?
A : 没问题。我们希望您在课程学习过程中能够:保障每周都有固定时间完成一周视频学习;积极参与课堂讨论,与学习的小伙伴们进行头脑风暴;在规定时间里提交测试答案和作业并积极参与互评,与大家互相学习共同进步;请勿上传发表与课程内容无关的内容或不健康信息,共同维护绿色网络学习空间;在引用课程相关资源时,请您先和我们联系取得同意。祝您学习愉快,取得进步!