置顶 老师参与

学习之后,谈谈你对计算机辅助翻译的认识和理解

岳峰 发表于2021年01月22日
<p>这周我们学习计算机辅助翻译,学习之后,大家对CAT是否有新的认识?对于今后想要从事翻译的同学,有什么影响和启发呢?欢迎大家积极交流,发表自己的见解,后续课程对于CAT的应用将有更进一步的讲解。<br/></p>
49 回复

    1楼

  • 社会工作者郭英gy-2 发表于2021年05月05日
    0 | 0 | 举报
    有新认识。CAT工具及这些工具的使用是在视频学习中知道的,也让自己真正了解了CAT。同时也知道了现在翻译中在CAT的辅助下完成时间缩短了,要学会和其它翻译人员协同翻译。
    社会工作者郭英gy-2 发表于2021年05月05日
    添加评论
  • 2楼

  • 202432211032于艺羚 发表于2021年05月07日
    0 | 0 | 举报
    <p>通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。</p>
    202432211032于艺羚 发表于2021年05月07日
    添加评论
  • 3楼

  • FJNU107022018032罗曼 发表于2021年05月08日
    0 | 0 | 举报
    通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。
    FJNU107022018032罗曼 发表于2021年05月08日
    添加评论
  • 4楼

  • W0223 发表于2021年05月08日
    0 | 0 | 举报
    CAT对于从事翻译工作的人来说,是一个很好的辅助工具,为译员在翻译相同的内容时节省了时间,可以帮助提升工作效率,而且也可以导入一些客户给出的术语参考,也能填补译员的知识空缺,从而更能满足客户需求。但是时间久了,有人会对CAT产生依赖性,我们还是要更注重自身专业能力的提升,正确地使用CAT。
    W0223 发表于2021年05月08日
    添加评论
  • 5楼

  • FJNU108122019040许先敏 发表于2021年05月08日
    0 | 1 | 举报
    CAT对于从事翻译工作的人来说,是一个很好的辅助工具,为译员在翻译相同的内容时节省了时间,可以帮助提升工作效率,而且也可以导入一些客户给出的术语参考,也能填补译员的知识空缺,从而更能满足客户需求。但是时间久了,有人会对CAT产生依赖性,我们还是要更注重自身专业能力的提升,正确地使用CAT。
    FJNU108122019040许先敏 发表于2021年05月08日
    添加评论
  • 6楼

  • FJNU128012020151江怡芳 发表于2021年05月09日
    0 | 0 | 举报
    <p>通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌</p>
    FJNU128012020151江怡芳 发表于2021年05月09日
    添加评论
  • 7楼

  • FJNU116142020020庞雨 发表于2021年05月09日
    0 | 0 | 举报
    有人会对CAT产生依赖性,我们还是要更注重自身专业能力的提升,正确地使用CAT。
    FJNU116142020020庞雨 发表于2021年05月09日
    添加评论
  • 8楼

  • FJNU光电与信息工程学院王白羽 发表于2021年05月12日
    1 | 0 | 举报
    CAT通过技术实现翻译,虽然比译员更加快捷高效,但是很多需要斟酌的地方却会显得生硬蹩脚。所以我认为CAT只可辅助作用,或者说译员要花时间对CAT结果进行更正,完善。
    添加评论
  • 9楼

  • FJNU107092020024林海滢 发表于2021年05月12日
    1 | 0 | 举报
    通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。
    FJNU107092020024林海滢 发表于2021年05月12日
    添加评论
  • 10楼

  • FJNU116142020020庞雨 发表于2021年05月13日
    0 | 0 | 举报
    CAT通过技术实现翻译,虽然比译员更加快捷高效,但是很多需要斟酌的地方却会显得生硬蹩脚。所以我认为CAT只可辅助作用,或者说译员要花时间对CAT结果进行更正,完善
    FJNU116142020020庞雨 发表于2021年05月13日
    添加评论
  • 11楼

  • FJNU132032019058伍微美 发表于2021年05月14日
    0 | 0 | 举报
    通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。
    FJNU132032019058伍微美 发表于2021年05月14日
    添加评论
  • 12楼

  • FJNU107012020001张懿萱 发表于2021年05月19日
    1 | 0 | 举报
    <p>通过视频,我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。</p>
    FJNU107012020001张懿萱 发表于2021年05月19日
    添加评论
  • 13楼

  • FJNU128012020151江怡芳 发表于2021年05月20日
    0 | 0 | 举报
    <p>我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。</p>
    FJNU128012020151江怡芳 发表于2021年05月20日
    添加评论
  • 14楼

  • FJNU116032020011阮咏祺 发表于2021年05月22日
    0 | 0 | 举报
    <p>我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌</p>
    FJNU116032020011阮咏祺 发表于2021年05月22日
    添加评论
  • 15楼

  • FJNU107012020035禹俊爽化教 发表于2021年05月23日
    0 | 0 | 举报
    认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌
    FJNU107012020035禹俊爽化教 发表于2021年05月23日
    添加评论
  • 16楼

  • languagezzz 发表于2021年05月26日
    0 | 0 | 举报
    <span style="caret-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-size-adjust: auto; background-color: rgba(255, 255, 255, 0);" >我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。</span>
    languagezzz 发表于2021年05月26日
    添加评论
  • 17楼

  • FJNU黄琳涵114062019168+15605981798 发表于2021年05月26日
    0 | 0 | 举报
    计算机辅助的翻译应是基于翻译者自身素质,发挥其作用,不能过于依赖,也不能存在不用的想法。
    添加评论
  • 18楼

  • FJNU112072020105陈佳斌 发表于2021年05月27日
    0 | 0 | 举报
    我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。
    FJNU112072020105陈佳斌 发表于2021年05月27日
    添加评论
  • 19楼

  • 张沛汾英语181 发表于2021年05月27日
    0 | 0 | 举报
    我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。
    张沛汾英语181 发表于2021年05月27日
    添加评论
  • 20楼

  • FJNU111052019004郑伟华 发表于2021年05月27日
    0 | 0 | 举报
    <p>我认识到了CAT这个具有自学功能的软件,它能够为从事翻译职业的译员节省时间,提高效益,但我们同时也要注意不能过度依赖CAT,应该提升自己的专业技能,同时翻译要满足客户的需要而不是单纯的术语堆砌。</p>
    FJNU111052019004郑伟华 发表于2021年05月27日
    添加评论
点击加载更多