课程背景
1. 在口译中推进中国故事和中国声音的全球化表达; 2. 在口译中凝聚促进新发展的国际共识和国际方案; 3. 在口译中抢抓新一轮科技革命和产业变革的机遇。
课程目标
1. 掌握最新亟需的口译实战话题; 2. 完成系统全面的口译技巧练习; 3. 观摩灵活生动的口译现场示范。
课程设计原则
1. 向世界呈现今日之中国,让中国更加了解世界; 2. 将口译技能融入口译实战; 3. 理解和践行职业口译规范。
1. 掌握最新亟需的口译实战话题; 2. 完成系统全面的口译技巧练习; 3. 观摩灵活生动的口译现场示范; 4. 理解职业场所的口译伦理规范。
1. 林超伦, 2004,《实战口译》, 北京:外语教学与研究出版社。
2. 刘和平, 2018, 《职业口译教学与研究》, 北京:外语教学与研究出版社。
3. 卢信朝, 2012,《英汉口译技能教程——听辨》, 北京: 北京语言大学出版社。
4. 任文, 2021, 英汉口译教程》, 北京: 外语教学与研究出版社。
5. 王斌华, 2012,《英汉口译--转换技能进阶》, 北京: 外语教学与研究出版社。
6.杨柳燕、韩潮,2023 《口译教程》(第3版),上海:上海外语教育出版社。